Метка: перевод на китайский

Как найти квалифицированного китайского переводчика

Как найти квалифицированного китайского переводчика

Если вы едете в Китай, ведете бизнес с Китаем, экспортируете или импортируете в Китай,  для деловой или туристической поездки, Вам неизбежно понадобится перевод с китайского.

Предприниматели, сотрудники компаний,  посещающие производство в Китае, китайских поставщиков, партнеров в Китае, нуждаются в лучших, качественных  услугах перевода с китайского для масштабирования своего бизнеса.

Независимо от поставленных целей — для качественного перевода вам следует  нанять опытного переводчика китайского языка.

На этом сайте Вы можете заказать услуги перевода с китайского языка и на китайский, не только перевод адреса с китайского на русский https://perevodkitaist.com/chinese-address/, но и перевод с китайского любых текстов и документов.

Сотрудничество с переводчиком поможет преодолеть языковой барьер, позволит качественно оформлять необходимые документы, сделает ваш бизнес с Китаем более эффективным.

Вот пять самых важных моментов, на которые Вам следует обратить внимание при выборе лучшего китайского переводчика.

1. Оценка квалификации переводчика.

Не все переводчики обладают четкой дикцией и способностью последовательно и понятно оформить содержание переведенного текста.

При выборе переводчика, который будет выполнять перевод с китайского, следует обратить внимание на его репутацию, ознакомиться с отзывами.

2. Четко сформулируйте  на свои потребности.

Определитесь со своими потребностями,  прежде чем нанимать китайского переводчика.

3. Условия договора

Внимательно ознакомьтесь с условиями договора об оказании услуг перевода с китайского и на китайский.

4. Программное обеспечение и оборудование.

Быстрый и стабильный интернет, CAT программы способствуют более быстрому и качественному переводу с китайского.

5. Образование или опыт?

Выбирая профессиональную переводческую услугу, всегда задаетесь вопросом, что важнее для переводчика китайского  —  образование или опыт. Оба фактора имеют важное значение при выборе бюро переводов или  найма переводчика.

Просчитать перевод и обратиться в бюро переводов можно на странице в фейсбуке: https://www.facebook.com/planetaslova.ru/posts/124996689395432

Для чего нужен перевод на китайский. Часть 2.

Для чего нужен перевод на китайский. Часть 2.

 

Начало статьи: Для чего нужен перевод на китайский. Часть 1.

  1. Китайцы любят иностранные бренды. Покупка товаров с иностранным брендом является для китайцев признаком статуса и материального благосостояния. К товарам иностранного производства нужно перевести инструкцию, руководство по эксплуатации, описание, и т.п. – без этой информации о товаре, выполненной на китайском языке, товар не будет куплен китайскими потребителями.
  1. Китайская экономика бурно развивается и стремится стать крупнейшей мировой экономикой. Акции китайского интернет ресурса Alibaba оцениваются в 25 миллиардов долларов. Китайцы купили компанию IBM и выпускают компьютерную технику под брендом Lenovo. Наряду с этим, растет и потребность в переводе на китайский, равно как и в переводе с китайского.
  1. Бизнес с Китаем требует точного перевода как с китайского, так и на китайский язык. Большинство сотрудников китайских компаний скорее переведут неправильно с русского или английского на китайский, чем признаются своему боссу в том, что не поняли сообщение от контрагента. Если предоставить поставщику правильный перевод на китайский, проблем с пониманием между деловыми партнерами станет значительно меньше.

Профессиональный перевод на китайский, равно как профессиональный перевод с китайского, открывает массу новых возможностей для развития бизнеса с Китаем.

Для чего нужен перевод на китайский. Часть 1.

Для чего нужен перевод на китайский. Часть 1.

1. Китайский рынок (中国市场)насчитывает порядка 1,3 миллиарда потребителей. Большая часть из них пользуется интернетом, и, чтобы они отдали деньги за ваши товары или услуги, нужно общаться с ними на их родном языке (母语). Так, например, компьютерная игра, популярная в Китае — «растения против зомби» изначально не была локализована и была представлена в Китае на английском языке. После локализации, при помощи переводчиков-китаистов, она получила широкое распространение и её продажи увеличились только после того, как был сделан перевод на китайский язык (俄语翻译成汉语). 

Переведу с китайского и английского и наоборот: тексты, деловую переписку, документы, любые материалы. Быстро, качественно и в срок.
С китайского на русский: 450р. С русского на китайский: 500р. 
С английского на русский: 250р. С руского на английский: 300р.
С китайского на английский и с английского на китайский цена договорная
* Цена 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами). 
Стоимость перевода оценивается по русскому тексту.

2. Большинство жителей Китая говорит на китайском языке (汉语)или на одном из местных диалектов (广东话, 上海话等), и не владеет английским (英语) или русским языком (俄语). Исключение составляют жители крупных городов – таких, как Пекин (北京), Шанхай (上海), и т.п. Даже если потребители владеют иностранным языком (外语), как показывают исследования, вероятность совершения покупки увеличивается, если к потребителю обращаются на его родном языке. Перевод на китайский язык (俄语翻译成汉语), выполненный переводчиком-китаистом, позволяет не только установить контакт с потребителями по всему Китаю, но и увеличить продажи Ваших товаров или услуг в Китае. Что перевести на китайский = 什么。 
3. Даже в отдаленных районах Китая китайцы не расстаются со своими смартфонами (智能手机), проводя в сети практически все свободное время. Китайское мобильное приложение WeChat (微信 )позволяет вызвать такси, оплатить покупки, играть в онлайн игры, и, конечно, предоставляет возможность для онлайн общения, и, в свою очередь, является средством передачи рекламной информации. Почему китайцы еще не посетили Ваш сайт (网站)? Потому что он не переведен на китайский язык и не оптимизирован для поиска китайскими поисковыми системами (搜索系统). Перевести сайт можно, обратившись к переводчику-китаисту.

Продолжение статьи: Для чего нужен перевод на китайский. Часть 2

X