Рубрика: переводы с китайского

переводы с китайского, китаист, переводчик с китайского

Как найти квалифицированного китайского переводчика

Как найти квалифицированного китайского переводчика

Если вы едете в Китай, ведете бизнес с Китаем, экспортируете или импортируете в Китай,  для деловой или туристической поездки, Вам неизбежно понадобится перевод с китайского.

Предприниматели, сотрудники компаний,  посещающие производство в Китае, китайских поставщиков, партнеров в Китае, нуждаются в лучших, качественных  услугах перевода с китайского для масштабирования своего бизнеса.

Независимо от поставленных целей — для качественного перевода вам следует  нанять опытного переводчика китайского языка.

На этом сайте Вы можете заказать услуги перевода с китайского языка и на китайский, не только перевод адреса с китайского на русский https://perevodkitaist.com/chinese-address/, но и перевод с китайского любых текстов и документов.

Сотрудничество с переводчиком поможет преодолеть языковой барьер, позволит качественно оформлять необходимые документы, сделает ваш бизнес с Китаем более эффективным.

Вот пять самых важных моментов, на которые Вам следует обратить внимание при выборе лучшего китайского переводчика.

1. Оценка квалификации переводчика.

Не все переводчики обладают четкой дикцией и способностью последовательно и понятно оформить содержание переведенного текста.

При выборе переводчика, который будет выполнять перевод с китайского, следует обратить внимание на его репутацию, ознакомиться с отзывами.

2. Четко сформулируйте  на свои потребности.

Определитесь со своими потребностями,  прежде чем нанимать китайского переводчика.

3. Условия договора

Внимательно ознакомьтесь с условиями договора об оказании услуг перевода с китайского и на китайский.

4. Программное обеспечение и оборудование.

Быстрый и стабильный интернет, CAT программы способствуют более быстрому и качественному переводу с китайского.

5. Образование или опыт?

Выбирая профессиональную переводческую услугу, всегда задаетесь вопросом, что важнее для переводчика китайского  —  образование или опыт. Оба фактора имеют важное значение при выборе бюро переводов или  найма переводчика.

Просчитать перевод и обратиться в бюро переводов можно на странице в фейсбуке: https://www.facebook.com/planetaslova.ru/posts/124996689395432

Четыре способа отличить посредника от реального производителя в Китае

Четыре способа отличить посредника от реального производителя в Китае

Первая поездка в Китай: с чего начать? Как отличить китайскую фабрику от торговой компании?

Вы намерены работать напрямую с китайским производителем? Вам нужно выйти на китайского поставщика? Как отличить китайскую фабрику от торговой компании?  При закупке товара из Китая нет 100% гарантии, что вы работаете именно с с китайским производителем, а не посредником.  

Переведу с китайского и английского и наоборот: тексты, деловую переписку, документы, любые материалы. Быстро, качественно и в срок.
С китайского на русский: 450р. С русского на китайский: 500р. 
С английского на русский: 250р. С руского на английский: 300р.
С китайского на английский и с английского на китайский цена договорная
* Цена 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами). 
Стоимость перевода оценивается по русскому тексту.

Например, такая ситуация: «Мы нашли нужный товар и готовы разместить заказ. Но до того, как разместить заказ у китайского поставщика, мы должны быть уверены, что поставщик является именно производителем, а не просто «торговой компанией», то есть посредником.  

 Прежде чем ответить на этот вопрос,  давайте посмотрим, почему закупщики предпочитают работать с китайскими фабриками (китайскими заводами), а не с  торговыми компаниями? Вот некоторые преимущества работы напрямую с заводом в Китае:

  • Более низкие цены. Вы обошли посредника, и закупаете напрямую у китайского производителя.

  • Прозрачность — вы напрямую работаете с китайской фабрикой.  В случае каких-либо проблем вы знаете, к кому обращаться.  Заводы (фабрики) обычно не исчезают за один день.

  • Guanxi (关系.) В идеале вы строите отношения с фабрикой и ее владельцем.  Со временем сотрудничество напрямую, без посредников, приводит к снижению цен, улучшению условий, дальнейшему развитию деловых отношений.

Обратите внимание, что работа  с торговой компанией также имеет свои преимущества, если вы сможете найти торговую компанию, заслуживающую доверия.  Выгоды от работы с торговой компанией включают:

  • Экономия времени — они могут осуществлять поиск поставщика в Китае и обрабатывать информацию вместо вас

  • Найти китайских поставщиков, которых вы не можете найти самостоятельно, — Alibaba не является полным списком всех поставщиков Китая.  У многих заводов  нет экспортных лицензий, так что они сами не могут экспортировать и оформлять таможенные документы.  Таким китайским фабрикам нужен посредник  (обычно торговая компания) с  лицензией на экспорт, чтобы оформить экспортные процедуры, оформить китайскую экспортную декларацию. обратившись в бюро переводов китайский документ переведет тот же переводчик, но Вы заплатите еще и за посреднические услуги

  • Более эффективная и простая коммуникация, общение на английском или русском языке. Торговые компании, как правило, более «заточены» на продажи и удовлетворение потребностей заказчика, чем фабрики.  Они могут лучше презентовать свои продукты и имеют лучшие навыки ведения деловой переписки на английском или русском языке, могут предоставить перевод с английского или перевод с китайского языка всех необходимых документов, перевод китайских деклараций выполняется без ошибок, и точно в срок и т.п., поскольку они «заточены» на продажи (а не на производство).

Вот четыре  способа быстро отличить фабрику от торговой компании, не приезжая в Китай.

  1. Задайте прямой вопрос вашему потенциальному поставщику

Кажется  очевидным, но часто китайский партнер отвечает прямо на поставленный вопрос «да, мы торговая компания», или «торговая компания, и есть своя фабрика».

Красный свет — если в ответ вы услышите » у нас есть «фабрика-партнер»», то это, в большинстве случаев, означает, что они посредники.  У настоящих производителей есть свои фабрики.

  1. Наличие единой продуктовой линейки

Проверяя линейку продуктов китайского поставщика, вы можете получить представление о том, является ли они прямым производителем в Китае или посредником.  Заводы, как правило, производят более-менее однородную продукцию.  Например, они могут специализироваться на изделиях из силикона.  Таким образом, завод, вероятно, будет производить силиконовые перчатки, силиконовые формы  для выпечки и силиконовые чашки.  Это логично, потому что вся их производственная линия и цепочка поставок сконструированы таким образом, чтобы специализироваться на этом материале.  Они имеют «глубину» в выборе продукта с использованием этого материала.

С другой стороны, если поставщик предлагает и чехлы для смартфонов, и палки для селфи, и повербанк, вероятно, они являются посредниками.  Почему? Потому что ни один завод не может изготовить такую широкую линейку продуктов.  Посредник выбирает лучших продавцов с разных фабрик и помещает их в Alibaba.

  1. Задавайте технические вопросы

Ответы на технические вопросы многое расскажет о поставщике.  Если китайский поставщик может ответить на технические вопросы, это внушает доверие. И наоборот, если вы не можете получить ответ от китайского поставщика даже на простой технический вопрос, то лучше не иметь с ним дело, т.к. этот посредник даже не разбирается в том товаре, который продает.  

  1. Договоритесь о посещении завода в Китае

Если поставщик действительно китайская фабрика, заинтересованная в ведении бизнеса с вами, они с радостью согласятся на  ваш визит.  В моей практике поиска поставщиков в Китае, фабрика ни разу не отказала в посещении.   От встречи с Вами они ничего не потеряют, а только приобретут нового заказчика. 

Однако, если начинаются отговорки вроде того, что  завод находится очень далеко, сейчас завод закрыт, и т.п.. – это означает, что ваш китайский партнер не хочет раскрывать вам истинного производителя….

Если же ваш китайский партнер приехал с Вами на фабрику, и явно там не ориентируется, при этом встреча проходит с директором фабрики, но прямого контакта с китайской фабрикой Вам не предоставляют, то можно поступить следующим образом: уточните адрес фабрики, и посетите ее самостоятельно, так вы сможете встретиться с производителем, минуя посредника. 

Как преодолеть «трудности перевода с китайского» в работе с китайскими поставщиками

Как преодолеть «трудности перевода с китайского» в работе с китайскими поставщиками

При импорте из Китая, закупке китайских товаров построение эффективной коммуникации позволяет  получать из Китая  более качественный товар и экономить время и деньги.
Первым препятствием является понимание мотивов, которые движут поставщиком.
Вы читаете письмо и не понимаете точно, что поставщик хотел донести до вас….

Есть аспекты коммуникации и обслуживания клиентов, которые поставщик не понимает и не прилагает усилий для их понимания.

Вместо того, чтобы постоянно держать Вас в курсе происходящего, постоянно быть с вами на связи и предоставлять Вам, как клиенту,  качественное обслуживание, китайский поставщик просто информирует Вас только  о том, что считает нужным, а вы  получаете обрывочную информацию.

Переведу с китайского и английского и наоборот: тексты, деловую переписку, документы, любые материалы. Быстро, качественно и в срок.
С китайского на русский: 450р. С русского на китайский: 500р. 
С английского на русский: 250р. С руского на английский: 300р.
С китайского на английский и с английского на китайский цена договорная
* Цена 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами). 
Стоимость перевода оценивается по русскому тексту.

Иными словами, обязанность по прояснению ситуации всегда, по умолчанию, ложится на клиента.
На первый взгляд, это недостаток профессионального внимания со стороны поставщика. Но на самом деле, по мнению  поставщика, он действительно думает и тщательно взвешивает все аспекты. Он может просчитать 99 вариантов реакции покупателя  и его понимания ситуации.  Но основная трудность восприятия информации поставщиком состоит в том, что китайский поставщик думает за вас и применяет на практике те решения, которые, в его понимании, примете Вы.  Зная об особенностях работы и коммуникации своего поставщика, вы можете взять инициативу в свои руки, и быть на шаг впереди во взаимодействии с вашим китайским поставщиком.

Быть на шаг впереди означает получать качественный товар из Китая или выполнение поставщиком поставленных задач в оговоренные сроки, то есть экономия вашего времени и ресурсов.

Вот несколько общих препятствий в общении с китайскими поставщиками:  Зная об этих «трудностях перевода с китайского»,  вы избежите недопонимания,  которое часто возникает между закупщиком и поставщиком, осуществляющим  импорт из Китая.
За переводом документов Вы также можете обратиться ко мне — обратившись в бюро переводов китайский документ переведет тот же переводчик, но Вы заплатите еще и за посреднические услуги.

 

Китайские поставщики, общаясь с закупщиком, предполагают, что данный проект — единственный проект, над которым работает закупщик.

В электронных письмах отсутствует тема письма, напоминания, и отсылки к обсуждавшимся ранее фактам, существенным для проекта. Причиной этого — предположение о том, что все подтвержденные данные, факты конечно же , являются единственной важной информацией, о которой всегда помнит закупщик.  Китайские поставщики не понимают, что у закупщика может быть 10 различных проектов, и он работает с десятками разных поставщиков из Китая по нескольким проектам.

Обучите своих поставщиков указывать определенную информацию в теме письма, всегда сохраняйте неизменной структуру делового письма.  Обучите своих поставщиков ссылаться на проект, заказ, инвойс также, как и Вы сами ссылаетесь на него, и всегда повторяйте и используйте одни и те же ключевые слова. Если вы всегда используете разные формулировки, не ожидайте от поставщика последовательного изложения информации.

 

Поставщики зачастую не учитывают тот факт, что покупатели, чаще всего, находятся в неведении относительно каких-либо тонкостей, деталей.

Частая ситуация — когда человек на китайской фабрике, с которым вы контактируете, работает на фабрике недавно. Такие работники, обычно, не верно оценивают свою роль в компании и не осознают, что они, в некотором смысле, ваши глаза и уши.

Они строят общение с Вами, предполагая, как будто  вы видите все, что видят они, и знаете все, что знают они. Таким образом, они не выступают в роли удаленного помощника, а лишь в качестве переводчика, видя свою задачу лишь в переводе с китайского.

 

Предполагается также, что закупщик является экспертом по продукту: некоторые китайские поставщики не понимают, что существуют компании, которые занимаются исключительно куплей-продажей, не вникая в производственные тонкости.

Четко определите китайскому поставщику те задачи, выполнения которых вы ожидаете от него.

Китайские поставщики часто игнорируют необходимость предоставления свежей информации.

Независимо от размеров китайской фабрики (компании), поставщик зачастую не понимает, что актуальная информация имеет важнейшее значение для закупщика.

Этот факт имеет под собой культурную и понятийную основу.

Опытный импортер-профессионал может понять, какая новая информация необходима и сразу задать дополнительные вопросы, во что еще нужно вникнуть…. 

Китайский поставщик по-прежнему мыслит такими штампами:

Конечно, они  мне доверяют. Если появится что-то важное, конечно, я им скажу. И если это действительно важно для покупателя, почему бы ему не сесть в самолет и не прилететь на фабрику, чтобы решить вопрос при личной встрече?

Для некоторых поставщиков ожидание  частых и обстоятельных отчетов, ответов на вопросы является сигналом к тому,  что вы им не  доверяете…

 

Любой аспект производства, качества товара, вызывающий обеспокоенность покупателя

Закупщик, покупатель находится  за границей, не имеет возможность потрогать товар, посмотреть вживую процесс производства заказа … Такми образом, часто действуют вслепую…

Китайские поставщики  не учитывают, что такая ситуация приводит к ощущению отсутствия контроля, и, как следствия, вызывает обеспокоенность покупателя.

Обязательно уточните свои основные цели и определите те аспекты, которые  вы считаете важными.

Сообщите поставщику, что вам нужно предоставлять обновленную информацию о ходе выполнения заказа регулярно и четко

Конечной целью регулярного делового общения с китайским поставщиком, в процессе которого вы делаете все больше разных заказов — четкое понимание вашим партнером своих  целей и задач, а также  ваших потребностей как закупщика и клиента.

Но для этого нужно сделать первые шаги.

Для успешной работы с китайским поставщиком необходим опытный переводчик китайского, владеющего не только китайским языком, но и обладающий необходимыми навыками для общения с китайскими поставщиками. Вам также потребуется перевод таможенных документов: у меня такой опыт более 10 лет. в частности, цена на перевод документа «экспортная декларация китай» напрямую от исполнителя выгоднее, чем при обращении в бюро переводов китайский язык свободное владение 

5 советов посещающему фабрики в Китае

5 советов посещающему фабрики в Китае

Итак,  вы планируете посетить китайские фабрики.

К этому моменту вы, возможно,  уже общались с несколькими потенциальными поставщиками из Китая в течение нескольких недель или даже месяцев. Возможно, вы сократили свой список до нескольких кандидатов и начинаете организовывать встречи и посещения фабрик. Первая встреча с вашим китайским поставщиком — важная часть процесса поиска поставщика, особенно в Китае. Для поставщика это такой же важный момент, как и для вас, поскольку эта первая встреча позволит создать или разрушить деловые отношения.

Настало время для личной встречи с людьми, с которыми вы, возможно, будете работать в ближайшем будущем. Однако, если вы не готовы к поездке,  вы можете потратить время  впустую. Вот пять советов, которые помогут вам подготовиться к поездке и получить максимальную отдачу от деловой поездки в Китай.

Переведу с китайского и английского и наоборот: тексты, деловую переписку, документы, любые материалы. Быстро, качественно и в срок.
С китайского на русский: 450р. С русского на китайский: 500р. 
С английского на русский: 250р. С руского на английский: 300р.
С китайского на английский и с английского на китайский цена договорная
* Цена 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами). 
Стоимость перевода оценивается по русскому тексту.

Совет 1. Поставьте вашего партнера в Китае в известность о своем визите.

Важным советом для посещения фабрик в Китае является эффективное общение с китайским поставщиком заранее. На протяжении всей переписки с вашим китайским поставщиком или торговым представителем обязательно проясните следующие  моменты:

  • Сообщите представителю китайской фабрики, что вы планируете поездку.
  • Предоставьте китайской фабрике свое расписание.
  • Укажите, как долго вы планируете пробыть в стране.
  • Укажите количество людей, которые приедут вместе с вами
  • Спросите, какое время визита было бы для вашего китайского поставщика наиболее удобным.

Самое главное, сообщите вашему китайскому поставщику о цели вашего визита. Заострите внимание на тех моментах, объектах, продукции, документации, и т.п.., которые Вы хотели бы обязательно увидеть, или с кем Вы хотите обязательно встретиться лично.  Таким образом, у китайской фабрики будет все готово к Вашему приезду.

Совет 2. Спланируйте маршрут

Определите местонахождение всех фабрик, находящихся в одном регионе, которые вам нужно посетить, уточните адрес в Китае, организуйте перевод с китайского всех необходимых материалов. . Затем организуйте поездку в соответствии с местонахождением и датами визита, согласованными с поставщиками. Как правило, можно посещать две фабрики за один день, если они находятся в одном городе. Посещение более двух поставщиков в день не рекомендуется, за исключением случаев, если они находятся в пешей доступности друг от друга. Планирование маршрута поможет вам более эффективно использовать время поездки.

Попробуйте забронировать отель, находящийся недалеко от завода, чтобы сэкономить время в пути. Сообщите фабрике заранее, нужно ли Вам, чтобы  Вас забрали из отеля и отвезли на фабрику. Китайский завод, фабрику порой бывает очень трудно найти, даже зная точный адрес в Китае и имея схему проезда.  Большинство китайских фабрик  рады  помочь клиентам, и отвезти их на фабрику и обратно.

Совет 3. Организовать транспорт заранее

 В поездках по Китаю из одного города в другой  всегда есть много вариантов – можно передвигаться на автомобиле, поезде или самолете.

Совет 4. Подтвердите все  детали

Обязательно получите у своего китайского  поставщика номера телефонов и подробные адреса в Китае заводов (фабрик) на английском и китайском языках. Важно иметь возможность оперативной связи с ними в любой момент, если вам не удастся найти завод или вы задержались где-то в пути. Ничто не является более неприятным, чем путешествовать по всему миру, чтобы посетить поставщика, чтобы его потеряли, пытаясь найти фабрику и не смогли связаться с ними.

Совет 5. Задавайте правильные вопросы

Наш пятый совет для посещения фабрик в Китае — это заранее подготовить все вопросы, которые вы хотите задать, а также заранее подготовьте все комментарии. Это гарантирует, что ничто не останется без ответа или не подвиснет. Наличие списка вопросов и ожиданий для ваших китайских поставщиков поможет вам использовать время вашего визита наиболее эффективно.  В конце концов, личная встреча с вашим китайским поставщиком, целью которой является решение производственных вопросов,  как правило, является основной причиной для посещения китайской фабрики.

Убедитесь в том, что все ваши ожидания четко сформулированы, чтобы чувствовать себя комфортно, начиная долгосрочные деловые отношения с потенциальными поставщиками из Китая, с которыми вы ранее не работали.

Заключение

Посещение заводов в Китае является основной причиной для организации деловых  поездок в Китай. Независимо от того, являетесь ли вы ветераном, совершающим бесчисленное количество поездок, э или новичком, впервые приезжающим в Китай, это все, что вам нужно для максимально эффективного использования своего времени.  Подготовка является наиболее важным фактором успеха.

По окончанию поездки в Китай Вам понадобится перевод с китайского командировочных документов – чеков, билетов, квитанций. Письменный перевод с китайского Вы можете заказать на этом сайте.

4 вопроса, которые нужно обязательно задать китайскому поставщику

4 вопроса, которые нужно обязательно задать китайскому поставщику

Мы часто задаемся вопросом: как выйти на прямого поставщика в Китае? Но когда мы уже вышли на прямого поставщика, то остается еще много вопросов, которые нужно решить.

Предположения — злейший враг закупщика, особенно при работе с китайским поставщиком. Эффективная работа с поставщиками из Китая должна сопровождаться качественным переводом с китайского языка и на китайский документов, деловой переписки с поставщиком, перевод таможенных документов, при этом, необходима эффективная организация коммуникации с поставщиком.
Вот 4 вопроса, которые следует обязательно задать китайскому поставщику
Задавайте вопросы своим поставщикам, напоминайте о договоренностях и сроках, перепроверяйте, правильно ли поставщик понял свою задачу.
Уделяйте время даже тем вопросам, которые вы считаете «очевидными».
То, что очевидно в одной культуре и  рабочей среде, не очевидно в другой.
Итак, вот эти простые, но позволяющие многое прояснить, вопросы к поставщику.
Примеры ориентированы на производство брендированной продукции, но актуальны также при работе и  с другими товарами.
«Включает ли данная цена стоимость упаковки и брендирования, согласно нашим требованиям?»

Переведу переписку с поставщиками, любые тексты, документы. Качественно и быстро.
С китайского на русский: 450р. С русского на китайский: 500р.
С английского на русский: 250р. С русского на английский: 300р.
С китайского на английский и с английского на китайский цена договорная.
* Цена за 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами).  Стоимость перевода оценивается по русскому тексту.
Пишите WhatsApp: +79675979337; Skype: vlad7771322
Отвечу быстро

Ваш логотип может оказаться сложным в изготовлении, а упаковка — отличаться от упаковки, принятой на китайской фабрике. Могут потребоваться дополнительные затраты по изготовлению упаковки, по печати брендированной упаковки, нанесению логотипа, и т.п.  Учитывал ли поставщик все эти детали при выставлении цены?
Обычно, когда китайский завод дет цену за изготовление продукции, и китайского поставщика просят дать более низкие цены, то поставщики стараются дать низкую цену,  но при этом, цена предусматривает использование самого низкокачественного материала, чтобы фабрика смогла заработать больше денег при минимальных затратах.

Возможно, разные оттенки цветов по всему изделию или упаковке являются частью вашей схемы брендинга.

Поставщик учел все нюансы, или, как только вы согласитесь на цену и  подпишете заказ, поставщик скажет Вам «эта цена за 3 цвета, а полноцветная печать стоит дороже»?

Для поставщика процесс выставления цены является первым этапом переговоров о размещении заказа, первым шагом завязывания отношений с заказчиком, для последующего обсуждения деталей заказа и окончательной цены.

Большинство закупщиков считает, что поставщик, при выставлении цены, учел абсолютно все их пожелания.

Дайте вашему поставщику список Ваших требований к качеству и выполнению заказа, и попросите подтвердить, что за указанную цену будет выполнен  каждый пункт списка.

«Насколько этот образец будет отличаться от продукта массового производства?»

Часто происходит следующая ситуация: вы размещаете заказ у китайского поставщика. Вы получаете пред производственный образец, подтверждаете. Но в партии товара есть отличие от образца, и это не обязательно плохое качество, но разница по сравнению с образцом есть.

Несмотря на то, что расхождение не является  браком,  отличие может оказаться критичным.

Это отличие, которого Вы не ожидали, и  конечный потребитель не будет удовлетворен или не примет товар, отличный от образца.

На этапе согласования образцов, узнайте у вашего китайского поставщика: «Насколько этот образец будет отличаться от массового производства?»

Часто происходит такая ситуация, что материалы, из которых изготавливается образец, отсутствуют в массовом производстве данного поставщика. Иногда образец изготавливается на другом станке, или вручную, или по другой технологии, таким образом, что образец выглядит иначе, чем продукт массового производства.

Как показывает опыт импортеров,  обязательно будут некоторые незначительные различия  между  предпроизводственным образцом и продуктом массового производства.

Но чтобы избежать по-настоящему существенных  различий, заранее спросите своего китайского поставщика, какими будут эти  различия.

Это даст вам возможность проинформировать вашего клиента или сообщить фабрике, что запланированное различие неприемлемо.

Вы можете сообщить вашему китайскому поставщику, какие характеристики  образца должны обязательно присутствовать в продукте массового производства. Но не следует предполагать, что какая-либо характеристика не изменится по той или иной причине.

Обращайте внимание на небольшие расхождения между оригиналом и образцом (обычно заказчики, не знакомые с особенностями производства, бывают недовольны небольшими различиями оригинала и образца по причине непонимания разницы между производством оригинального изделия и его копии, производимой на другой фабрике).

«Вы ожидаете моего подтверждения, чтобы  начать производство, но есть ли какая-то характеристика изделия, которая не может измениться?»

Вот еще один сценарий развития событий. Менеджер на фабрике говорит, что производство и не начато, и ждет вашей «отмашки». Вы сообщаете, что у вас есть образец, и …

— [Заказчик] Я хочу изменить цвет.

— [Фабрика] Это трудно сделать, мы уже закупили материал, и будут большие затраты и сроки отгрузки будут сдвинуты.

— [Заказчик] Нам нужно изменить логотип.

— [Фабрика] Мы уже закупили все материалы и заказали штамп, осталось только отпечатать.

Когда поставщик говорит вам, что фабрика еще не начала производство, то такое утверждение является двусмысленным, и может разниться с Вашим представлением о том, когда можно говорить запуске производства.

В данной ситуации, «правильным» вопросом будет  «когда наступит тот момент, когда мы уже не можем ничего поменять в заказе без дополнительных затрат?».

Изучите и знайте свои «точки невозврата» (приобретение материалов, печать, действие 3-го поставщика и т. д.).  И старайтесь не допустить ситуации, когда момент, когда уже ничего нельзя изменить без допзатрат, прошел без Вашего на то ведома и контроля. Подтверждайте этот этап тогда, когда вы и ваш покупатель готовы к этому. Не стройте предположения относительно начала производства, а знайте особенности процесса производства. Тогда Вы сможете утверждать, что контролируете процесс.

Не ожидайте, что фабрика будет вести Вас за руку.

Основной задачей фабрики является закупка сырья и материалов  и выпуск готовой продукции.

«В заказе Вы указали срок доставки в 20 дней ; 20 дней с какого по какой день?

Таким образом, поставщик подтвердил уже много раз, что выполнение проекта занимает 20 дней.

Но когда начинаются эти 20 дней? С момента, когда вы отправили заказ поставщику?  Или с момента,  когда Вы отправили копию платежки ? Или с того момента,  как китайский поставщик получил Ваш платеж?

Если у вас нет четкого понимания всех процессов и представления о том,  как должна быть выстроена коммуникация с поставщиком, вы потеряете кучу времени, просто пытаясь разобраться в этом. И не ожидайте от поставщика, с которым вы работаете, от торговой компании или фабрики, что они дадут Вам четкий и прямой ответ.

Большая часть процесса зависит от бухгалтерии,  производственной линии и других факторов.

Если углубиться в вопрос о сроке доставки, то можно задаться вопросом, входит ли то время, когда поставщик ожидает от вас оплату последнего платежа перед отгрузкой в срок доставки? Или включает также и доставку от китайской фабрики до порта,   если это морская перевозка ? Или, для той же морской перевозки, имеется в виду  «дата закрытия»? Или же, в срок поставки входит только дорога от порта погрузки до порта выгрузки? Также нужно убедиться в том, что поставщик правильно подготовит документы для таможенного оформления (по прибытии в порт назначения Вам понадобится перевод таможенных документов  на русский язык, перевод китайской декларации).

Если вы не попали в порт в нужное время и не знаете дату закрытия (означающую, что товар должен находиться в порту, чтобы пройти через таможню, чтобы попасть в следующую дату выхода судна), вы можете потерять 10 дней.

Многие заказы задерживаются из-за плохой согласованности времени доставки, оплаты и логистики, а вовсе не по причине задержек производства.

 

 

Как выйти на китайского поставщика и заключить выгодную сделку

Как выйти на китайского поставщика и заключить выгодную сделку

Если для вашего бизнеса  актуальна закупка товаров напрямую от поставщиков из Китая, заказ товаров из Китая  (中国) или вы рассматриваете  импорт из Китая, (从中国进口), вам нужно найти поставщика из Китая в Россию, сделать заказ из Китая, то вам понадобится обеспечить надежность процесса поставок из Китая и стабильные отношения с вашими китайскими поставщиками.

Вам нужен переводчик для общения с китайскими поставщиками?
Позвоню в Китай, переведу любые тексты, документы, деловую переписку.
 С китайского на русский: 450р. С русского на китайский: 500р. 
С английского на русский: 250р. С руского на английский: 300р.
С китайского на английский и с английского на китайский цена договорная 

Срыв продаж, нарушение договоренностей с клиентами по причине  срыва сроков на   китайском заводе, общеизвестны и, вследствие этого, первый шаг в сотрудничестве с китайским поставщиком требует осмотрительности.

В этой статье я хотел бы дать несколько  советов и рекомендаций: как проверить поставщика из Китая, как сделать так,  чтобы товар от китайского поставщика поступал к вам в оговоренный срок и в оговоренном количестве. 

Прежде, чем начать работу с китайским поставщиком: проверьте «живость» китайской фабрики и компании. Изучите своего будущего китайского поставщика — следующим образом:

  • Обратитесь к другим заказчикам китайского поставщика, и вы узнаете о качестве   товаров потенциального поставщика.
  • Организуйте посещение завода вашего потенциального поставщика.
  • Посетите фабрику китайского поставщика второй раз, на этот раз — уже без предупреждения.
    Будьте уверены, это не поставит под угрозу ваши отношения с потенциальным поставщиком, если он действительно добросовестный поставщик. Попросите показать вам  завод / процесс производства / товары, которые вы заказали, пока вы находитесь на китайской фабрике. Просто запланируйте несколько дней на посещение фабрики, так, чтобы вы смогли снова вернуться на фабрику.
    Задавайте одни и те же вопросы разным людям на фабрике, и сравните их ответы.  Убедитесь, что вы закупаете товар  напрямую с китайского завода, а не через агента китайской фабрики.

Чтобы убедиться, что товары, приобретенных на китайской фабрике,
 требуемого качества:

  • Отправьте своего агента на фабрику,   или еще лучше приезжайте на фабрику китайского поставщика лично, с инспекцией.
  • Запросите отправку первой, небольшой партии товара, самолетом, а после её утверждения подтверждайте отгрузку основной партии товара.

Чтобы избежать недоставки товара с китайской фабрики:

  • Сначала размещайте небольшие пробные заказы
  • Оплачивайте поэтапно, с окончательным расчетом  после доставки.
  • Попросите доставку до склада  в вашей стране. После поставки товара, оплачивайте его по мере реализации.

 

Если что-то пошло  не так: 

  • Лучшие способы разрешения разногласий с китайскими поставщиками — переговоры,  личная встреча, желательно, в ресторане — в неформальной обстановке.
  • Не переходите сразу к обсуждению проблемы, будьте готовы обсудить её только в конце встречи. Так работают китайцы, и, проявив терпение, вы получите лучший результат, чем при заявлении претензии «в лоб».
  • Если не можете посетить китайскую фабрику лично, попробуйте видеозвонок по скайпу  или по вичату.  Электронная почта будет менее эффективна, если вы уже не разговаривали лично.
  • Дайте время для любого решения подняться через китайское дерево  принятия решений
  • Спросите, сколько времени потребуется для ответа, чтобы он прошел все стадии согласования,  чтобы иметь представление о временных рамках, с которыми работаете.
  • Получите «да» на каждом этапе переговорного процесса, следите за тем, что было согласовано на собрании в письменной форме, и попросите подтверждение у вашего китайского поставщика, что именно это вы и они согласились на встрече.
  • Избегайте информационного вакуума. Отсутствие ответа от китайского поставщика означает «нет».
  • Признайте, что «да» на китайском языке неоднозначно, это может означать «да, я услышал, что вы говорите», но далеко не  обязательно «да, я согласен».
  • На переговорах, и при ведении переписки, у вас должен быть  переводчик, которому вы доверяете — это покажет вашему китайскому партнеру серьезность ваших намерений.

3 Ключевых момента, о  которых следует помнить при покупке товаров с китайской фабрики:

Помогу снять языковой барьер в общении с китайским поставщиком
Найдите квалифицированного переводчика китайского языка:  для ведения переговоров, перевода описаний товара, инструкций с китайского на русский язык, ведения деловой переписки на китайском или английском языке.

обратившись в бюро переводов китайский документ переведет тот же переводчик, но Вы заплатите еще и за посреднические услуги

  1. Проверьте ваши товары перед их отправкой из Китая —
    (посетив завод / фабрику). Не расчитывайте только на проверку качества по прибытии на ваш склад.
  2. знайте своего поставщика — в идеале нужно провести 3 встречи, перед тем, как разместить заказ у китайского поставщика.
  3. Найдите хорошего экспедитора для доставки груза, чтобы он оформил необходимые таможенные документы, и , в частности, экспортную декларацию КНР.
    перевод китайской экспортной декларации будет выполнен точно в срок, и, при необходимости, заверен подписью переводчика
    перевод китайских деклараций выполняется без ошибок, и точно в срок

 

 

Как найти надежных поставщиков в Китае: семь ошибок при поиске поставщика

Как найти надежных поставщиков в Китае: семь ошибок при поиске поставщика

  1. Отсутствие четко определенной стратегии

При поиске китайских товаров у вас должна быть четко определенная стратегия поиска лучшего поставщика китайских товаров. Лишь немногие проводят эффективную проверку поставщика из Китая, прежде чем привезти товар из Китая в Россию. В результате не удается заключить лучшую сделку по импорту из Китая по соотношению цены и  качества.
Успешные стратегии поиска поставщиков из Китая обычно включают:

  • Поиск поставщиков через Интернет, социальные сети и выставки
  • Отбор и проверка поставщиков
  • Страхование платежей и управление качеством
  • Определение оптимального метода закупки: (прямая закупка, агент, работающий за комиссионное вознаграждение, агрегатор, или торговая компания).
  1. Отсутствие стандартных критериев отбора поставщиков.

Прежде чем искать поставщиков из Китая, важно определить стандарты, которым они должны соответствовать. Четкие стандарты помогут определить, насколько китайские поставщики соответствуют вашим запросам. Например, вы можете сначала разместить небольшой пробный заказ, например, на электронику, у китайского поставщика, и останетесь довольны качеством продукта. Однако, вы будете разочарованы, узнав, что поставка из Китая в Россию более крупной партии будет отложена из-за ограниченной производственной мощности поставщика. Если срочно нужно поставить китайские товары к пиковому сезону продаж, вы рискуете потерять прибыль, если не будете учитывать производственные мощности своего поставщика.

После определения критериев отбора китайских поставщиков необходимо связываться только с теми поставщиками, которые соответствуют заданным критериям, сэкономив тем самым деньги и время.

Что следует учитывать, чтобы эффективно организовать импорт из Китая:

— Географическое положение

— Производственные мощности

— Стандарты качества

— Ценовой диапазон

  1. Отсутствие ответственного подхода к выбору поставщика

Ответственный подход к выбору поставщика —   это, пожалуй, самый важный аспект в поиске поставщиков из Китая, однако многие в конечном итоге оказываются обманутыми. Некоторые предприниматели, ведущие бизнес с Китаем,   вообще не проводят никакой серьезной работы по проверке поставщика!

Как проверить добросовестность китайского поставщика:

  • Читайте отзывы клиентов, покупателей о поставщике. Если выищете китайские товары на специальном интернет сайте, делайте выводы на основании отзывов.
  • Изучайте веб-сайты поставщиков и звоните по телефону. Изучите информацию на веб-сайте поставщика, и, прежде чем заказать товар в Китае, пообщайтесь с поставщиком напрямую.
  • Проверьте регистрационные документы поставщика. Одлин из таких документов — свидетельство о регистрации предприятия营业执照 – один из важных документов, который следует перевести с китайского на русский язык, изучить, прежде чем заказать в Китае необходимый Вам товар.
  • Посетите местный офис Управления торгово-промышленной администрации 工商局.
  • Посетите фабрику поставщика самостоятельно. Посещение нескольких выбранных поставщиков — лучший способ составить мнение о компании. Во время встречи вы можете осмотреть производственные мощности поставщика, задать вопросы о производстве, логистике, поставках процессе проверки качества продукции, возможностях исследования и разработки и других важных бизнес-аспектах.
  • Наймите посредника по подбору поставщиков. Посредники могут помочь вам в проверке поставщиков, но вам нужно будет тщательно проверить посредника, прежде чем доверить ему поиск и подбор поставщиков. 
  1. Отсутствие защиты платежей, и контроля качества

Сотрудничество с поставщиком в Китае  является международной сделкой. Прежде чем вы проведете платеж, вам нужно подумать о том, как вы собираетесь вернуть свои деньги, если возникнут  какие-либо споры о качестве или поставке продукта. В противном случае вы рискуете потерять свои деньги.

  1. Отсутствие письменных договоренностей

Чтобы адекватно защищать свои интересы, у вас должен быть подробный письменный договор на закупку китайских товаров. Этот договор должен быть грамотно переведен на китайский язык. обратившись в бюро переводов китайский документ переведет тот же переводчик, но Вы заплатите еще и за посреднические услуги

 

  1. Письменные контракты, не проверенные юристами

На первый взгляд кажется, что достаточно просто скачать из Интернета типовой контракт и подписать его. Конечно, большинство положений являются типовыми, но  незнание международного права, законодательства КНР могут привести к нежелательным последствиям. Поэтому в ваших интересах проконсультироваться с квалифицированным юристом.

  1. Отсутствие в команде сотрудника, владеющего китайским языком. 

Наличие сотрудника, говорящего по-китайски, переводчика китайского языка в вашей команде — второй по важности фактор, после необходимости тщательной проверки поставщиков.  В общении с поставщиком из другой страны нельзя позволить себе вариант договоренности, при которой стороны «как-бы» понимают друг друга, или «почти» достигли взаимопонимания.  Вы не должны догадываться о намерениях вашего партнера!

Если ваш поставщик свободно говорит по-английски и хорошо понимает ваш английский, вы можете обойтись без помощи переводчика. В противном случае вам следует подумать о привлечении переводчика китайского языка, желательно носителя языка, который также знает культуру бизнеса, чтобы убедиться, что ваши поставщики четко и полностью понимают ваши ожидания. Как минимум, вам нужен переводчик, свободно владеющий китайским языком, понимающий китайскую культуру ведения бизнеса, способный провести переговоры на китайском языке. Наконец, начиная бизнес с Китаем, предпочтительно работать со своим переводчиком китайского языка, чем полагаться на переводчика, работающего на вашего поставщика.

 

Какой заказ из Китая можно сделать?

Какой заказ из Китая можно сделать?

Made in China
сделано в Китае

Китай — это страна, в которой производится практически все: от шнурков и ручек до серьезной бытовой техники и автомобилей. Именно поэтому купить в Китае можно все, что угодно.
Чтобы сократить себестоимость производства одежды, например, можно сделать заказ из Китая. Конечно, лучшим вариантом является тот, при котором вы сами приехали в страну, в конкретное место и заказали пошив, например, женской одежды – джинсов или блузок. Однако, без знания китайского языка или квалифицированной помощи переводчика китайского языка будет довольно сложно сориентироваться и тяжело не попасть на мошенников.

Закажите профессиональный перевод, звонок в Китай, перевод любых документов и материалов качественно, быстро, дешевле чем в бюро переводов.
С китайского на русский: 450р. С русского на китайский: 500р. 
С английского на русский: 250р. С руского на английский: 300р.
С китайского на английский и с английского на китайский цена договорная
* Цена 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами). 
Стоимость перевода оценивается по русскому тексту.

Для того чтобы не попасть впросак, необходимо сначала выбрать фабрику и запросить образцы пошива одежды. Также необходимо провести переговоры с руководством фабрики или менеджером по продажам и посмотреть условия контракта или договора. При этом не стоит рассчитывать на машинный перевод: чтобы минимизировать риски, нужно воспользоваться услугами перевода с китайского на русский, обратившись к профессиональному переводчику-китаисту. Услуги переводчика китайского обойдутся намного дешевле, чем возможные убытки, вызванные ошибками в машинном переводе и недопонимании при общении на английском языке либо через переводчика, предоставленного китайским партнером. Разместить заказ  из Китая на пошив нужных вам моделей одежды можно в течении нескольких дней. Важно, заключить договор на пошив одежды и уточнить когда будет готов заказ.
Прежде чем купить в Китае одежду, пошитую вам на заказ, необходимо будет убедиться в ее качестве и постоянно контролировать исполнение вашего заказа. По окончании работы провести инспекционную проверку качества готовой продукции. И только после всех проверок можно организовать отгрузку товара.
На пошив партии одежды или вязку может уйти примерно один месяц. Обязательно заказ из Китая нужно проконтролировать. Нужно посмотреть и образцы пошива, и комплектность заказа, раскрой и заявленное качество, соответствие готовых изделий размерному ряду, а также необходимо проверять упаковку изделий.
Купить в Китае качественную одежду не так просто, потому что даже на самых престижных фабриках бывают случаи брака продукции. Вот почему личное присутствие и контроль необходимы прежде, чем купить в Китае партию заказанного товара. В целом, в других странах лучших фабрик по быстроте и качеству не найти. С чем это связано? Возможно, что именно перенаселение страны играет и в этом свою роль. Потому как огромное количество желающих получить работу и маленькое число рабочих мест диктует свои условия по поводу качества товара, по поводу исполнения заказов, скорости работы.
Китай – страна очень могущественная, и страна больших возможностей. Здесь существуют реальные возможности получить качественные товары по низким ценам. Этими возможностями пользуются как физические лица, так и юридические. Многие страны закупают товары в Китае, и товары из этой страны можно найти практически в любой стране мира. Как организовать посещение фабрики в Китае — читайте в моем блоге 5 советов посещающему фабрики в Китае.

 

Перевод адреса с китайского языка на русский язык

Перевод адреса с китайского языка на русский язык

Давно хотел написать статью об особенностях перевода с китайского.
Данная статья будет полезна переводчику – китаисту, а также тем, кому нужны услуги переводчика,


нужен перевод с китайского языка на русский язык. также статья будет полезна если вы планируете посещение фабрики в Китае (о посещении китайских фабрик читайте в моей статье).  Речь пойдет об особенностях перевода адресов с китайского на русский. Как перевести адрес с китайского на русский.
Наверное,  перевести адрес с китайского можно обратившись в бюро переводов китайский документ переведет тот же переводчик, но Вы заплатите еще и за посреднические услуги. Каждый переводчик китайского  переведет адрес с китайского на русский. Чаще всего переводить адреса мне приходится, когда я делаю перевод с китайского различных документов, например, перевод таможенных документов и перевод товаросопроводительных документов при переписке с китайскими поставщиками.  при переводе китайских документов. К какому написанию адреса мы привыкли, когда говорим об адресе, написанном на русском языке? Это город, улица (проспект, площадь, переулок, и т.п.), номер дома, номер квартиры или офиса. В этой связи при переводе с китайского адрес в Китае, в переводе на русский язык, звучит несколько непривычно. При переводе с китайского адреса следует принимать во внимание, что в Китае адрес обычно указывается более подробный. В этой статье я собрал примеры перевода с китайского адресов, которые встречались мне при переводе документов.
Документы, деловая переписка, любые тексты
закажите перевод адреса
для перевода адреса с китайского на русский Вы можете написать адрес в комментариях. Для гарантированного ответа на Ваш запрос по переводу адреса пишите в мессенджер на сайте. Стоимость перевода 100 рублей. 

Итак, адрес по-китайски обычно пишется в следующей последовательности: провинция, городской округ, город, район, улица, дом. Для уточнения китайцы указывают также квартал, номер подъезда и т.п. ориентиры.
Примеры перевода с китайского языка на русский адресов:
河南省郑州市金水区健康路116号院8号楼东2单元2003号

Адрес: провинция Хэнань, г. Чжэнчжоу, район Цзиньшуй, ул. Цзянканлу, 116-й двор, корпус 8, 2-й подъезд с восточной стороны, кв. 2003.
广东省深圳市福田区莲花路1116号莲花北村富莲大厦3栋2层
Адрес: Провинция Гуандун, г. Шэньчжэнь, район Футянь, ул. Ляньхуалу, д. 1116, Ляньхуабэйцунь Фуляньдаша, строение 3, 2-й этаж.
陕西省西安市长安区郭杜镇南街1号学府大街1号。
 
Адрес: провинция Шэньси, г. Сиань, район Чанъань, угловой дом на пересечении ул. Годучжэн Наньзде, д. 1 и ул. Сюэфудацзе д. 1.
北京市朝阳区定福庄南里4号院2楼1402。
Адрес: г. Пекин, район Чаоян, Динфучжуаннаньли, двор № 4, 2-й этаж, кв. 1402.
长春市南关区长通街道太平街南委40组。
Адрес: городской округ Чанчунь, район Наньгуань, ул. Чантунцзе, уличный комитет ул. Тайпинцзенань, д. 40.
福建省明溪县城关乡罗翠4组14号。
 
Адрес: провинция Фуцзянь, уезд Минси, волость Чэнгуансян, деревня Лоцуйцунь, квартал 4, д. 14.
黑龙江省绥化市北林区向阳街11委前49组0013号。
 
Адрес: провинция Хэйлунцзян, г. Суйхуа, район Бэйлинь, ул. Сянъянцзе, 11-й комитет, 49-й сектор, д. 0013.
黑龙江省青冈县劳动乡新井村崔家窝堡屯
 
Адрес: провинция Хэйлунцзян, уезд Цинган, деревня Лаодун, поселение Синьцзин, Цуйцзявопутун.
河南省新郑市新华办中华南路西侧新华书店家属北单元201
Адрес: Провинция Хэнань, городской округ Синьчжэн, ул. Хуабанчжун Хуананьлу, западный корпус жилого дома книготорговой сети «Синьхуа», северный подъезд, кв. 201.
江苏省淮安市金湖县黎城镇健康路41171室。
Адрес: Провинция Цзянсу, городской округ Хуайань, уезд Цзиньху, г. Личэн, ул. Цзянканлу, д. 41, строение 17, комната 1.
广西壮族自治区河池地区巴马瑶族自治县巴马镇巴发村可坏屯。
Адрес: Гуанси-Чжуанский автономный район, префектура Хэчи, автономный уезд Яо Бама, муниципальный округ Бама, деревня Бафа, Кэхуайтунь.
山东省济南市历城区鲍山街道烈士山北路3号4号楼2单元401号。
Адрес: Провинция Шаньдун, г. Цзинань, район Личэн, квартал, ограниченный улицами Баошаньцзе и ул. Лешишаньбэйлу, дом 3, корпус 4, подъезд 2, кв. 401.
吉林省长春市南关区净月二胡同18号

Адрес: провинция Цзилинь, городской округ Чанчунь, район Наньгуань, Переулок Цзинюэ Эрху, д. 18.
武夷山市度假区天游峰路198号

Адрес: городской уезд Уишань, курортный район, ул. Тяньюфэнлу, д. 198.
 广州市越秀区先烈中路120号广州动物园

Адрес: г. Гуанчжоу, район Юэсю, ул. Сяньлечжунлу, д. 120, гуанчжоуский зоопарк. 
通外区大方里101栋328-21号

Адрес: район Тунвай, Дафанли, д. 101, строение 328-21.
通哈尔滨市香坊区幸福镇红星路268号 

Адрес: г. Харбин, район Сянфан, поселок Синфучжэн, ул. Хунсинлу, д. 268
北京市朝阳区东三环中路乙10号艾维克大厦12

Адрес: г. Пекин, Район Чаоян, ул. Дунсаньхуанчжунлу, В-10, Айвэйкэ Плаза, 12 этаж 
沈阳市铁西区建设东路11号韵动商务领地4018室

Адрес: г. Шэньян, район Тесы, ул. Цзяншэдунлу, д. 11, коммерческое владение Юньдун, офис 4018.

内蒙古自治区乌海市海勃湾区长青东街北一街坊7号楼3单元502室

Адрес: 
Автономный район Внутренняя Монголия, городской округ Ухай, район Хайбован, ул. Чанциндунцзе, северный квартал, корпус 7, 3-й подъезд, кв. 502.
北京市朝阳区望京阜通西大街西口金隅国际A座1803

Адрес: 
г. Пекин, район Чаоян, восточная улица Ванцзинфутундацзе, западный вход в международное здание Цзиньюй, строение А, кв. 1803.
河北省三河市燕郊开发区尚品福成福成御苑6号楼

провинция Хэбэй, городской уезд Саньхэ, район экономического развития Яньцзяо, Шанпинфучэн, Парк Фучэн, д. 6
Вот далеко не полный список примеров перевода адресов с китайского на русский. Периодически добавляю новые примеры.
 Адреса для перевода пишите в комментариях, и перевод адреса появится на сайте. Также Вы можете обратиться ко мне за услугами по переводу с китайского на русский, в том числе перевод экспортной декларации китай: есть все применяющиеся формы и шаблоны данного документа. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Перевод заверенной китайской экспортной декларации

Перевод заверенной китайской экспортной декларации

Как я уже писал в предыдущем посте, Китайская экспортная декларация, перед отправкой грузополучателю, обычно проходит заверение в китайской Торгово-промышленной палате.

Как получить заверенную китайскую экспортную декларацию? Любой китаист вам скажет, что заверенная китайская экспортная декларация в переводе на китайский это 证明的报关单。 Заказать  перевод таможенных документов Вы можете на моем сайте: опыт более 10 лет

перевод экспортных деклараций с китайского:

Переведу китайскую экспортную декларацию
500р. за 1 лист. Быстро, качественно. Есть все шаблоны деклараций. пишите в скайп: vlad7771322; WhatsApp: +7 967 597-93-37; e-mail: perevodkitaist@gmail.com

Цены на мои услуги см. в разделе цены

Если поставки из Китая осуществляет компания, которая регулярно экспортирует товар из Китая в Россию и заверяет китайскую экспортную декларацию, то проблем не возникнет. Как объяснить китайскому поставщику, что вам нужна экспортная декларация, но не просто китайская экспортная декларация, а экспортная декларация, заверенная в китайской торгово-промышленной палате? Для начала нам нужно знать, как называется китайская торгово-промышленная палата?  По-китайски она называется 中国国际贸易促进委员会 (Комитет по развитию международной торговли КНР). И вот эту заверенную китайскую экспортную декларацию и нужно будет перевести с китайского на русский (汉语翻译成俄语)и предоставить таможенному брокеру. Заверенная экспортная декларация сшивается вот с таким сопроводительным письмом из китайской ТПП, на самой декларации ставится печать Торгово-промышленной палаты:

 заверенная китайская экспортная декларация

 

Если не владеете китайским – можно заказать перевод китайской экспортной декларации на моем сайте – будет предоставлен качественный  перевод с китайского на русский (汉语翻译成俄语), по разумной цене и в оговоренный срок.

 

Просто отправьте документ для перевода на мою почту: perevodkitaist@gmail.com, или свяжитесь со мной по телефону или скайпу – перейти в раздел Контакты.

обратившись в бюро переводов китайский документ переведет тот же переводчик, но Вы заплатите еще и за посреднические услуги

перевод китайских деклараций выполняется без ошибок, и точно в срок

перевод китайской экспортной декларации будет выполнен точно в срок, и, при необходимости, заверен подписью переводчика

Образец перевода китайской экспортной декларации (中华人民共和国报关单)смотрите здесь.

 

Как работать с китайским поставщиками, как выйти на китайского поставщика, как найти надежных поставщиков в Китае — читайте в моем блоге.

X